=== added file 'debian/po/pt_BR.po' --- debian/po/pt_BR.po 1970-01-01 00:00:00 +0000 +++ debian/po/pt_BR.po 2023-02-07 23:18:19 +0000 @@ -0,0 +1,156 @@ +# Debconf translations for mandos. +# Copyright (C) 2022 THE mandos'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the mandos package. +# Paulo Henrique de Lima Santana (phls) , 2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mandos_1.8.15-1.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-29 18:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-19 12:35-0300\n" +"Last-Translator: Paulo Henrique de Lima Santana (phls) \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" +"X-Generator: Gtranslator 42.0\n" + +#. Type: note +#. Description +#: ../mandos.templates:1001 +msgid "New client option \"key_id\" is REQUIRED on server" +msgstr "A nova opção para cliente \"key_id\" é NECESSÁRIA no servidor" + +#. Type: note +#. Description +#: ../mandos.templates:1001 +msgid "" +"A new \"key_id\" client option is REQUIRED in the clients.conf file, " +"otherwise the client most likely will not reboot unattended. This option:" +msgstr "" +"Uma nova opção para cliente \"key_id\" é NECESSÁRIA no arquivo clients.conf, " +"caso contrário, o cliente provavelmente não será reinicializado " +"automaticamente. Esta opção:" + +#. Type: note +#. Description +#: ../mandos.templates:1001 +msgid " key_id = " +msgstr " key_id = " + +#. Type: note +#. Description +#: ../mandos.templates:1001 +msgid "" +"must be added in the file /etc/mandos/clients.conf, right before the " +"\"fingerprint\" option, for each Mandos client. You must edit that file and " +"add this option for all clients. To see the correct key ID for each client, " +"run this command (on each client):" +msgstr "" +"deve ser adicionada no arquivo /etc/mandos/clients.conf, logo antes da opção " +"\"fingerprint\", para cada cliente Mandos. Você deve editar esse arquivo e " +"adicionar essa opção para todos os clientes. Para ver o ID da chave correta " +"para cada cliente, execute este comando (em cada cliente):" + +#. Type: note +#. Description +#: ../mandos.templates:1001 +msgid " mandos-keygen -F/dev/null|grep ^key_id" +msgstr " mandos-keygen -F/dev/null|grep ^key_id" + +#. Type: note +#. Description +#: ../mandos.templates:1001 +msgid "" +"Note: the clients must all also be using GnuTLS 3.6.6 or later; the server " +"cannot serve passwords for both old and new clients!" +msgstr "" +"Nota: todos os clientes também devem estar usando GnuTLS 3.6.6 ou posterior; " +"o servidor não pode fornecer senhas para clientes antigos e novos!" + +#. Type: note +#. Description +#: ../mandos.templates:1001 +msgid "" +"Rationale: With GnuTLS 3.6.6, Mandos has been forced to stop using OpenPGP " +"keys as TLS session keys. A new TLS key pair will be generated on each " +"client and will be used as identification, but the key ID of the public key " +"needs to be added to this server, since this will now be used to identify " +"the client to the server." +msgstr "" +"Justificativa: com o GnuTLS 3.6.6, o Mandos foi forçado a parar de usar " +"chaves OpenPGP como chaves de sessão TLS. Um novo par de chaves TLS será " +"gerado em cada cliente e será usado como identificação, mas o ID da chave " +"pública precisa ser adicionado a este servidor, pois agora será usado para " +"identificar o cliente para o servidor." + +#. Type: note +#. Description +#: ../mandos.templates:2001 +msgid "Bad key IDs have been removed from clients.conf" +msgstr "IDs de chaves ruins foram removidos de clients.conf" + +#. Type: note +#. Description +#: ../mandos.templates:2001 +msgid "" +"Bad key IDs, which were created by a bug in Mandos client 1.8.0, have been " +"removed from /etc/mandos/clients.conf" +msgstr "" +"IDs de chaves ruins, que foram criados por um bug no cliente Mandos 1.8.0, " +"foram removidos de /etc/mandos/clients.conf" + +#. Type: note +#. Description +#: ../mandos-client.templates:1001 +msgid "New client option \"${key_id}\" is REQUIRED on server" +msgstr "A nova opção para cliente \"${key_id}\" é OBRIGATÓRIA no servidor" + +#. Type: note +#. Description +#: ../mandos-client.templates:1001 +msgid "" +"A new \"key_id\" client option is REQUIRED in the server's clients.conf " +"file, otherwise this computer most likely will not reboot unattended. This " +"option:" +msgstr "" +"Uma nova opção para cliente \"key_id\" é NECESSÁRIA no arquivo clients.conf " +"do servidor, caso contrário, este computador provavelmente não será " +"reinicializado automaticamente. Esta opção:" + +#. Type: note +#. Description +#: ../mandos-client.templates:1001 +msgid " ${key_id}" +msgstr " ${key_id}" + +#. Type: note +#. Description +#: ../mandos-client.templates:1001 +msgid "" +"must be added (all on one line!) on the Mandos server host, in the file /etc/" +"mandos/clients.conf, right before the \"fingerprint\" option for this Mandos " +"client. You must edit that file on that server and add this option." +msgstr "" +"deve ser adicionada (tudo em uma linha!) na máquina do servidor Mandos, no " +"arquivo /etc/mandos/clients.conf, logo antes da opção \"fingerprint\" para " +"este cliente do Mandos. Você deve editar esse arquivo nesse servidor e " +"adicionar essa opção." + +#. Type: note +#. Description +#: ../mandos-client.templates:1001 +msgid "" +"With GnuTLS 3.6.6, Mandos has been forced to stop using OpenPGP keys as TLS " +"session keys. A new TLS key pair has been generated and will be used as " +"identification, but the key ID of the public key needs to be added to the " +"server, since this will now be used to identify the client to the server." +msgstr "" +"Com o GnuTLS 3.6.6, o Mandos foi forçado a parar de usar chaves OpenPGP como " +"chaves de sessão TLS. Um novo par de chaves TLS foi gerado e será usado como " +"identificação, mas o ID da chave pública precisa ser adicionado ao servidor, " +"pois agora será usado para identificar o cliente para o servidor."